Lament for Llywelyn ap Gruffydd (after the poem by Bleddyn Fardd)

Ffraw’s lion, dead!
Horror harries us,
nation’s shield.
Since Christ’s death,
no blow more bitter.

Like Bendigeidfran,
like Arthur:
woe with his loss,
and fear,
his sword bloody.

The world’s wretched;
stolen’s our lord.
Unstinting host,
Deheubarth’s defender,
generous, now gone.

In battle,
there’d be spoils
before stopping.
No counting his crew,
so many marching.

A wall against sea,
Arthur’s equal,
mighty chieftain,
strife-red,
fire-bright blazing.

Great grief
over Wales,
calamity and terror.
Who doubts it?
Those already downcast.

Man’s misfortune:
Llywelyn not living.
Longing in my heart.
Heal it, Lord!
Else no hope.

This anguish
makes us weep:
our leader, taken,
disaster to our land,
proud door broken.

Guard him well, God!
Let him go to you
in saint-light,
to Heaven’s hall,
the lion of Aberffraw.

Advertisements

2 thoughts on “Lament for Llywelyn ap Gruffydd (after the poem by Bleddyn Fardd)

  1. Bleddyn Fardd was active in the 13th Century. He wrote two elegies on Llywelyn’s death, of which this is the best (though it’s not as famous as the one by Gruffudd ab yr Ynad Coch). This is a very free translation.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s